Content: Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Background: Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
Welcome to TerraFirmaCraft Forums

Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to contribute to this site by submitting your own content or replying to existing content. You'll be able to customize your profile, receive reputation points as a reward for submitting content, while also communicating with other members via your own private inbox, plus much more! This message will be removed once you have signed in.

  • Announcements

    • Crysyn

      Only help if you can be helpful

      Hey All, A topic has come up of late in the IRC channel in regards to the general feel of the forums and the community that supports them. Things have progressed further than I would have liked with out this being addressed more publicly because I would much rather have snubbed this out sooner rather than later.. but I have been busy. Here is the general rule I would like people to follow: Wheaton's Law "Don't be a dick." Those of you from the IRC channel know that this is the only rule I ask people in there to follow and we generally have a good and lively time chatting about all manner of things. This is basic rule that just about everyone understands and I am going to expand it to the forums from here moving forward. If you can not help people in a helpful and polite manner then I simply ask you to stop. Now I generally take a back seat to moderating the forums as I like to participate in the suggestions forum fairly heavily at times and would rather do so as a forums user than a moderator. But I am also fairly well known for being the person who constantly puts their foot down and so I am stepping up and doing so on here. If you find yourself unable to respond to a message politely then I ask that you do not respond. This mostly focuses on the increasing level of hostility found within the Suggestion forum as well as the Server forum. I do not care if this is the 30th some odd time you have seen someone make the same suggestion. Or even if the new post on an older topic is one entry above the old one. I expect the members of this forum to respond politely to the user, new or old, and point to the older topic if it applies and even go the extra step to suggest they either add in new information or to summarize the outcome of the previous discussion based upon the new post's entry into it. That is what we are here for, that is why I close most topics instead of deleting them, so that they can be found and referenced down the road. The next topic is the slew of derailment attempts I have seen as of late. If you want to have fun and joke around that is what the off topic forum is for and pretty much anything goes there. I do not expect to read a suggestion thread and have to go through 3 pages of image memes people have shot back and forth. Quite simply this is a waste of my time to read and then have to clean up. Now for the summary. I am going to start taking a more active role, especially in policing the suggestion forum, and handing out warn levels to people whom I see doing this. These will be indiscriminate and applied not to just the first person who derails or is impolite on a topic or response, but to everyone whom follows the lead of that person. As I do not like doing things with out giving you all warning this post shall serve as that warning. If you have a desire to bring this topic up with me then I invite you to do so on the IRC channel. Lets raise the level of quality and grow the community. Let us not descend into the quality often found on the minecraft or league of legend forums. There is simply no need for that here. Be passionate about things, just do not be abusive.
    • Kittychanley

      Offline Servers

      Recently I've seen a few server listings showing up on the first page of the Servers forum that have been closed for an extended period of time, but have recently gotten a reply from a new member who didn't realize the server is offline. To help prevent this from happening in the future, it would be greatly appreciated if you could use the report function on the original post of any servers that have been confirmed as offline, so that the topic may be locked. If you are the admin of a server and plan on taking the server offline, please use the report function on the original post of your topic to let the TFC Staff know that the topic should be locked. If you are the admin of a server that has a locked topic, and would wish to bring the server back online, please use the report function on the original post of the topic to let the TFC Staff know that the topic should be unlocked. As always, please remember to follow rule #3 of the servers forum and update your topic title to contain the version of TFC that the server is currently running. You can do so by editing the OP, and then clicking on "Use Full Editor."
aliceingame

TFC translation

161 posts in this topic

Hello everyone, I'm one of the old forum veterans. If you need any help in the Italian translation, feel free to ask to me.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

bump for doing danish, i worked on it a little with some other guy. It seems it is about 99% done, the rest are some tricky words that do not exist in danish.....

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

-snip-

Gadanha vs. foice: fair point. I've reverted the changes in this regard.

 

I mentioned the verbosity for more practical reasons, as interface cluttering, long names looking sometimes ugly and maybe "bleeding" outside their intended space. This gets especially obvious with "Prospector's Pick" vs. "Picareta de Prospecção".

(By the way, I changed it to Prospectora, see if you like it - IMHO it's still a descriptive name, since "Pica de Prospecção" would have unintended consequences... :D )

 

While MC is quite common among kids, I guess the target audience of TFC is older - by this line of thought, I guess we should aim first for accuracy than being educative.

 

Language varieties: well, I suggest we continue improving this one as "generic". In the event it gets weird for Euro+African PT speakers, forking our translation will be easier than starting from scratch anyway, what do you think?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

bump for doing danish, i worked on it a little with some other guy. It seems it is about 99% done, the rest are some tricky words that do not exist in danish.....

 

 

I worked on reformating danish, now it's only 1 column large, and the color code have been removed (sorry) as I wanted to put the empty cells in red. It is 95% done, as there was updates to the file (line new metal javelins), so there is some missing translations.

You should also check the help instruction to add the symbol for color coding and check as some line changes a bit.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kitty updated the english localization file a couple of days ago so I decided to update the translation doc. A total of 145 new lines to translate. There is probably some lines that need to be updated for the english section, but people can start to translate now, so the updated localization files could be created as soon as build 78 is ready (let's hope it's sooner than later).

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wintergreen stuff is not completely clear as to what exactly it is. To me, at least. A picture'd be helpful, to decide if I was correct translating as I did. While we're at it, what is the context of 1647-1648?

 

Other than that, Russian localization is about done.

Though I'd still like to discuss about some of it with other guys that were doing translation with me.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wintergreen stuff is not completely clear as to what exactly it is. To me, at least. A picture'd be helpful, to decide if I was correct translating as I did. While we're at it, what is the context of 1647-1648?

 

Other than that, Russian localization is about done.

Though I'd still like to discuss about some of it with other guys that were doing translation with me.

 

look like wintergreen is a kind of berry bush, and 1647-1648 are for the barrel gui, I guess it have been reworked so I can not say hot it will work

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

For 1647-1648, the new barrel GUI will have two modes of use.

 

1647 gui.Barrel.ToggleOn=In is for the barrels "Input" mode. While in this mode placing a full bucket in the slot will empty it into the barrel (For example: filling the barrel with water)

1648 gui.Barrel.ToggleOff=Out is for the barrel's "Output" mode. While in this mode, placing an empty bucket in the slot will fill the bucket with the liquid that is currently in the barrel. (For example: taking vinegar out of the barrel)

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

After a way to long break i have finally gotten back into translating and i have finished the danish translation. If somebody would rewiew the new changes it would be great and if somebody would tell me to who i shall send it then that would also be great.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

There is no need to send it anywhere. Hopefully before the release of the next build I will update the Google file to the latest version, to be sure everything is there, then submit the new language files on github. As I do not know the release date, it could happen that I am only able to submit the new translation only after the first release of the new build.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have just looked at my translation and realized that the word YAM can be 3 different vegetables with different danish names.

If somebody would help me figure out whether the TFC yam is a member of the Dioscorea famlily (yams/yamsrod in danish), an Ipomoea Batatas (batat/sød kartoffel) or an Oxalis Tuberosa (oka) it would be great.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Do you mind if I alter the Italian Translation a bit to make it prettier? For example, changing "Sanguinamento" with "Emorragia".

Another problem is that the translators seems to be unsure whether to give a capital only to the first name of an item, or to all nouns and adjectives in it. For example: "Golem di Ferro", or "Golem di ferro"?

I think I'll put the items whose name are wholly changed in red, those with just adjusted caps in blue and the translated new items in Green.

 

I'm allazzeri at gmail.com.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have just looked at my translation and realized that the word YAM can be 3 different vegetables with different danish names.

If somebody would help me figure out whether the TFC yam is a member of the Dioscorea famlily (yams/yamsrod in danish), an Ipomoea Batatas (batat/sød kartoffel) or an Oxalis Tuberosa (oka) it would be great.

 

Since there is no texture for Yams, and also no code regarding them.. I'm going to go ahead and assume that it's likely a leftover item from past versions, or was never implemented and can be removed from the file altogether.

 

If I had to take a guess, it was either referring to the vegetable of the Dioscorea family, or the more specific Sweet Potato (Ipomoea batatas) that is commonly referred to as yams in the US.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi people,

 

There is a lot of change in the english file, so lot of update to do to the translation file. If people want to help to reorganize the document, I'll be online tomorrow (april 10) from 9am American eastern time (UTC -5) Same time as Montreal/New York. No need to do translation to help.

 

For translator, some line have changed in english in the update, see note in the news tab.

 

Update: Ok, it's done! I still have to create an english file and compare it to the official one, to be sure I did not miss anything. I will also submit some change, mostly in regard of the sorting process (like all occurence of metal alphabetically sorted, and fixed the anvil hit rules sorting ( 1, 2, 3 instead of 1, 10, 11... 2, 20 ). I will most likely do it tomorrow if I have time.

 

I think that the google drive document is ready to be worked on. Minor changes could happen, and of course, new additions in the future.

 

Progress update

All the languages available in 77 are 87% done

The most advanced translation are Danish at 96% (that is good to see as Danish was not in 77) and Russian at 95%.

And welcome to the Hong Kong Chinese translator, already a 33%.

 

Can't wait to see the first 100%

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for the answer. I never saw most of the TFC berries of my life!

 

New questions what are the fire bricks ? are they made out of fire clay ?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, it was mentioned on pakrats stream the other day. They're used to build the blast furnace structure in b78.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

I was going to edit, I asked on irc and bioxx confirmed.

 

I submitted my changes to the English file and once it's accepted, we can say that the file is up to date. It's only sorting order, but once it's done, new updates will be easier to track down.

 

I also finished French translation just before the Russian team! Great job guys!

 

Edit : Danish, Russian and French (with a new Québec version) will be in the next release. Hopefully traditionnal chinese (HK) and a local variation (TW) will also be available soon as the HK translator is moving at a crazy speed, from 33% to 97% in 1 day.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

The translation file now include a new tab for Leather Water Sac.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gave a pass at Water sac translation, both Russian files are 100% done at this point and require a review (since I'm not exactly sure of everything I wrote in there).

 

I also took liberty and updated stats pages with links and created a bunch of empty columns in Water sac section

And you seem to have swapped fr_CA and fr_FR files in there, please take a look.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for the edit in the leather water sac tab.

 

As we have 2 new translations ready and some little fix, i'll send it for next release.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dunk just fixed the localization of the achievements. They are already translated in different languages, but I will wait a bit to submit as I think we can have danish and Russian before submitting.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now